BEETHOVEN'S ODE TEXT SELECTION
BEETHOVENS ODENTEXTAUSWAHL



ODE "AN DIE FREUDE"

O Freunde, nicht diese Töne!
Sondern laßt uns angenehmere anstimmen
Und freudenvollere!


Freude, schöner Götterfunken,
Tochter aus Elysium,
Wir betreten feuertrunken,
Himmlische, dein Heiligtum!
Deine Zauber binden wieder,
Was die Mode streng geteilt;
Alle Menschen werden Brüder,
Wo dein sanfter Flügel weilt.

ODE TO JOY

O friends, not these tunes!
Rather, let us intone more pleasant ones,
And more joyful ones!


Joy, beautiful spark of Gods,
Daughter of Elysium
We enter fire-embibed,
O heavenly, Thy sanctuary!
Thy magic powers reunite
What custom has strictly divided;
All men shall become brothers
Where Thy gentle wing abides.

Wem der große Wurf gelungen,
Eines Freundes Freund zu sein,
Wer ein holdes Weib errungen,
Mische seinen Jubel ein!
Ja, wer auch nur eine Seele
Sein nennt auf dem Erdenrund!
Und wer's nie gekonnt, der stehle
Weinend sich aus diesem Bund.

Whoever has earned the great fortune
To be a friend's friend,
Whoever has won the love of a devoted wife,
Join into our jubilation!
Whoever can call even one soul
His on this earth!
And whoever was never able to shall
Creep tearfully away from this circle.

Freude trinken alle Wesen
An den Brüsten der Natur:
Alle Guten, alle Bösen
Folgen ihrer Rosenspur.
Küsse gab sie uns, und Reben,
Einen Freund, geprüft im Tod;
Wollust ward dem Wurm gegeben,
Und der Cherub steht vor Gott!

Joy all creaturs drink
At nature's bosom.
All good and all evil ones
Follow her rose-petalled path.
Kisses she gave us, and wine,
A friend, proven in death;
Pleasure was given (even) to the worm,
And the Cherub stands before God!

Froh, wie seine Sonnen fliegen
Durch des Himmels prächt'gen Plan,
Laufet, Brüder, eure Bahn,
Freudig, wie ein Held zum Siegen.

Gladly, as his suns are flying
Across the firmament's splendid design,
Run, brothers, run your race,
Joyful, as a hero going to conquest.

Seid umschlungen, Millionen,
Diesen Kuß der ganzen Welt!
Brüder! Über'mSternenzelt
Muß ein lieber Vater wohnen.
Ihr stürzt nieder, Millionen?
Ahnest du den Schöpfer, Welt?
Such' ihn über'm Sternenzelt!
Über Sternen muß er wohnen.

Be embraced, you millions.
This kiss to the entire world!
Brothers! Above the starry canopy
A loving father must dwell.
Do you bough down, you millions?
Do you sense the creator, world?
Seek him above the starry canopy!
Above the stars he must dwell.