"Grove" describes the Menuhins as an "American family of musicians of
Ukrainian origin", of which Yehudi, born in New York on April 22, 1916, would become the most
famous. After he took his first lessons in San Franciso with Sigmund Anker only a few months
after his fourth birthday, he would subsequently continue his studies with Louis Persinger
of the San Francisco Sym- phony Orchestra. With him, his progess was so rapid that he already
appeared in San Francisco in 1924 and in New York in 1926, both times with great success.
His sensational 1927 debut in Paris was followed by his studies with Georges Enesco,
while November of that year saw him back in New York in Carnegie Hall, performing the
Violin Concerto for the first time in public, under the famous conductor Fritz Busch.
He became an overnight international success. During the next few years, he would tour
the US and Europe, interrupted only by his studies with the German violinist Adolf Busch.
The most lasting influence on Menuhin's playing was exercised by Enesco, however, with whom
he also continued his studies. With respect to the quality of his play at that time, let us
quote Grove directly: "The dominant characteristics of Menuhin's playing during this period,
apart from his remarkable technical ability, were the maturity and depth of his musical
under- standing and his spontaneity and freshness. These qualities enabled the 12-year-old boy
to play works of the stature of the Beet- hoven Concerto and Bach's Chaconne with absolute
conviction, and Mozart's concertos with a completeness of identification that has seldom
been equalled" (Grove, 167). In 1932, Menuhin had the honor of recording and performing
Elgar's Violin Concerto which was conducted by the then-75-year-old composer. |
|
"Menuhin. Amerikanische Musikerfamilie ukrainischen Urspungs.
(1) Yehudi Menuhin (geboren in New York am 22. April 1916), Violinvirtuose. Seinen ersten
Unterricht erhielt er in San Francicso von Sigmund An- ker, wenige Monate nach seinem
vierten Ge- burtstag, und setzte seine Studien mit Per- singer fort. Er machte so rasche
Fortschritte, dass er bereits 1924 in San Francisco auftrat und 1926 in New York,
beide Male mit beachtlichem Erfolg. In Paris machte er im Februar 1927 ein
sensationelles Debut und studierte danach mit Enescu. Als er im No- vember 1927 das
Beethoven-Violinkonzert mit Fritz Busch in New York spielte, wurde er ueber Nacht weltberuehmt.
Es folgen Konzerttouren durch die Staaten und Euro- pa, mit Debuts 1928 in Berlin und 1929 in London;
seine erste Schallplatte nahm er auch bereits 1928 auf.
Es folgten weitere Studien mit Enescu, dessen musikalische Persoenlichkeit bei ihm einen grossen Einfluss hinterliess und danach mit Adolf Busch,
unterbrochen durch viele sehr er- folgreiche Konzerttourneen.
Die hervorste- chende Charakteristik von Menuhins Spiel in diesem Alter war neben einer
bemer- kenswerten technischen Perfektion seine Reife und die Tiefe seines musikalischen
Verstaendnisses sowie seine Spontaneitaet. Diese Qualitaeten ermoeglichten es ihm, als
zwoelfjaehriger Werke wie das Violinkonzert von Beethoven und Bachs Chaconne mit
absoluter Ueberzeugung zu spielen, und Mozarts Violinkonzerte mit einer Vollkom- menheit
der Identifikation, die noch selten erreicht wurde. Der englischsprachige "Grove" notiert
Menuhins Aufzeichnung von Elgars Violinkonzert im Jahre 1932 im Beisein des 75jaehrigen
Komponisten als eines der 'bemerkenswertesten Ereignisse' seiner Jugend.
|
During his career as a violinist, Menuhin has hardly ever been
absent from the international concert platform. During WWII, he gave well over 500
concerts for American and Allied troops in many countries. After the war, he was the
first artist to perform in the re-opened Paris opera and the first Jewish artist to
play in the occupied Germany, namely both in 1946 (with the Berlin Philharmonics under
Sergiu Celibidache, the recently-deceased conduc tor of the Munich Philharmonics) and in
1947 under Wilhelm Furtwaengler, for which he earned himself criticism among Jewish
communities. He defended his action with courage and conviction. With respect to his further
development, let us again quote "Grove": "On his reappearances under more normal
conditions, it was noted that his playing, while it had maintained many of its old qualities
and added thereto a further nobility and depth, had at times lost something in spontaneity
and technical reliability. Menuhin has indeed made no secret of the fact that he has gone
through periods during which he has had to rethink the whole basis of his approach to violin
technique" (Grove, 167).
From 1959 on, Menuhin settled permanently in London and began to direct several musical
festivals, such as the Bath Festival (1958-1968), the Windsor Festival (1969-72), and the
Gstaad Festival (from 1956 on). In 1958, he also founded his own chamber orchestra with which
he has given many concerts both as violin soloist and as conductor. Eventually, he also came
to conduct many of the leading symphony orchestras in Europe and America. With the Indian
Sitharist Ravi Shankar, he collaborated in the performance of Indian and Western music.
In 1962, he opened his own boarding school for musically gifted childen at Stoke d'Abernon,
near London.
Let us quote "Grove" again for the remaining description of his professional career and
achievements: "Menuhin has achieved a remarkable position as a world citizen with diverse
interests apart from music, and as a violinist the purity of style and depth of interpretative
power that he displays in his finest performances place them in the highest category.
He has edited Bartok's Sonata for solo violin (London, 1947), one of the many works written
for him, Walton's Sonata for violin and piano (London, 1950), written for him and his
brother-in-law Louis Kentner, and Mendelssohn's early Concerto in D minor (New York, 1952).
He is a Commander of the Legion d'honneur, a Knight of the Dutch Order of Oranje Nassau, an
Hon. KBE and, among his many other honours and awards, he received the Nehru Award for
International Understanding" (Grove, 168). Of course, we also know that he has, in the
meantime, been bestowed with the Title of an English Lord. On his most recent concert tour
to Germany, he died of acute heart failure in a Berlin hospital on March 12, 1999. His
remains were transferred to England and laid to rest under a tree in his school at
Stoke d'Abernon.
|
|
Menuhin war selten von den internationalen Konzertpodien abwesend.
Waehrend des zweiten Weltkriegs gab er ueber 500 Konzerte fuer amerikanische und alliierte
Truppen an vielen Kriegsschauplaetzen. Er war auch der erste Kuenstler, der in der
wiedereroeffneten Pariser Oper nach dem Krieg auftrat und der erste juedische Kuenstler,
der mit den Berliner Philharmonikern unter Furtwaengler im Nachriegsberlin spielte.
(Dafuer wurde er zwar kritisiert, besonders in juedischen Kreisen, verteidigte seine
Handlung aber mit Mut und Ueberzeugung). Bei einigen seiner speaeteren regelmaessigen
Auftritte war zu bemerken, dass sein Spiel viele der alten Qualitaeten beibehalten hatte,
jedoch auch an Adel und Tiefe gewann, waehrend etwas von der jugendlichen Spontaneitaet
verlorgengegangen sein mochte, und vielleicht auch etwas von seiner
technischen Zuverlaessigkeit. Menuhin gab selbst zu, dass es Zeiten gab, in denen er die
gesamte Basis seines Spiels neu ueberdenken musste.
Von 1959 an lebte Menuhin in London. Er dirigierte verschiedene Musikfestspiele,
darunter besonders das 'Bath Festival' (1958-68), das 'Windsor Festival" (1969-72), und die
Gstaader Festspiele (von 1956 an). Er gab auch viele Konzerte mit seinem eigenen Orchester,
das er im Jahre 1958 gruendete, und dem er sowohl als Solist als auch als Dirigent vorstand.
Er hatte auch Gelegenheit, viele fuehrende europaeische Orchester Europas und Amerikas zu
dirigieren, und ermutigte die Zusammenar- beit von indischen und westlichen Musikern, auch
durch seine eigene Mitwirkung, wie mit Ravi Shankar. 1962 gruendete der eine Internatsschule
fuer musikalisch begabte Kinder in Stoke d'Abernon in der Naehe Londons.
Menuhin nahm auch eine bemerkenswerte Position als Weltbuerger ein, die viele Interessen
neben der Musik mit einschloss; die Reinheit seines Spiels als Violinvirtuose gehoert
zum Besten auf seinem Gebiet. Er editierte Bartoks Sonate fuer Solovioline (London, 1947),
das eines der vielen Werke war, die speziell fuer ihn geschrieben wurden, Walton's Sonate
fuer Violine und Klavier (London, 1950, auch fuer ihn und seinen Schwager Louis Kentner
geschrieben), und Mendelssohn's fruehes Konzert in D-Moll (New York, 1952). Er war
Kommandeur der Legion d'honneur, Ritter des hollaendischen Ordens von Oranje/ Nassau,
in den britischen Adelsstand aufgenommen worden als 'Knight of the British Empire' und erhielt
spaeter den Titel eines Lords. Neben vielen anderen Auszeichnungen, wurde ihm auch der
Nehru-Orden fuer Internationale Verstaen- digung verliehen.
Auf seiner juengsten Konzertreise nach Deutschland starb er am 12. Maerz 1999 in Berlin
in einem Krankenhaus an akutem Herzversagen. Seine Ueberreste wurden nach London ueberfuehrt
und unter einem Baum in seiner Internatsschule beigesetzt.
|
OUR VIRTUAL NEVER-ENDING JOURNEY
through Menuhin's book "Unfinished Journey", in his own words...
Page 34 - 36:
"We mortals at odds with our mortality always fancy a limit, an ultimate trial, a
judgement to end all others. Mine was the Beethoven Concerto. It stood in relation to
the rest of the violin repertoire as Mendelssohn's sparkling third movement to the Andante.
Not yet eight years old, I had already learned various 'student' concerti
(de Beriot's, Lipinski's, Spohr's), the Bach Sonata in G Minor, which had sealed with
glory Persinger's first solo lesson, the Mendelssohn Concerto, Lalo's Symphonie Espagnole,
the first movement of Paganini's Concerto in D Major, the Tchaikowsky – wolfing down
this huge corpus, hair, nails and all, like a glutton starved by the conviction that what
he is eating isn't quite 'real'. The lengthening list served less to teach than to graduate me,
creating an instant past, a biography-cum-repertoire which raised me aloft without giving
me a sense of stature. If felt like a baby on stilts.
It was on a Wendesday afternoon that Persinger agreed to unleash me upon the Beethoven,
provided I master the Mozart A Major. I am as unlikely ever to forget the day as a
primitive to forget his first dance in the hide or plumage of a totem. Here at last was a
promise of authenticity! Playing Beethoven would lend substance to my empty bulk and legs
to my unjustified altitude. He would make me massive, tall, real. Mozart was the last
trial before initiation. In eight hours of concentrated practice between my twice-weekly
lessons I memorized the A Major and played it for Persinger. A crueller man than he would
have thrown me a coin, complimented the monkey and suggested tunes more appropriate to the
hurdy-gurdy, but Persinger mercifully lost his temper for once – in the middle of the Andante.
'Go home!' he said angily. 'Use your good mathematical head and figure out for yourself the
exact rhythms. I don't want to see you again until you have given thought to every note in
each movement!'
His rebuke brought down upon my good mathematical head Imma's wrath for good measure.
Failing was a relatively venial sin. To fail craving success marked me a common arriviste.
To skimp one's duty, to hope that a slipshod second-best would pass muster, was to betray
the endurance, the self-discipline, the standards of the Cherkess. And to have thus disgraced
myself publicly was double indictment. The harshest penalty Imma could impose was the very
penalty by which ancient Athens tamed citizens whose ambition might disrupt the body politic –
ostracism. I was confined to my room and fed a solitary meal. My sisters safely abed, Aba,
under Imma's supervision, laid a strap to me, ruefully whipping the air, and convinced by his
own show of violence, fled in terror. Strange justice, you may think; but I, who, being myself
whatever my age, considered it natural for an eight-year-old to play the Mozart A Major well,
found the punishment condign. Hubris is hubris, whether one reaches for Beethoven or the
cookie jar. Even if guilt and gorge did not rise in me together, I may well have felt relieved
rather than resentful; relieved to slow down, to find constraints placed against the
tyrant who drove from behind and beckoned from afar; relieved to play Mozart,
with whom I
was comfortably my age."
|
|
UNSERE EIGENTLICH NIE ENDEN MUES- SENDE REISE
durch Menuhins Buch "Unvollendete Reise", in seinen eigenen Worten...
Seite 45 - 46:
"Wir armen Sterblichen meinen ja immer, es gaebe eine Grenze, einen Pruefstein, eine Art
Juengstes Gericht, jenseits dessen nichts mehr kommt. Fuer mich war es Beethovens Violinkonzert.
Es verhielt sich zum uebrigen Standard-Repertoire wie Mendelssohns spruehender dritter Satz zu
seinem Andan- te. Ich war noch keine acht Jahre, hatte aber schon verschiedene Standardwerke
einge- uebt (Beriot, Lipinski, Spohr), ausserdem Bachs g-Moll-Sonate, die mir Persinger am
Schluss der ersten Stunde vorgespielt hatte, die Violinkonzerte von Mendelssohn, Lalos
Symphonie Espagnole, den ersten Satz von Paganinis Violinkonzert D-Dur, Mozarts Konzert
in A-Dur, das von Tschaikowsky – ich verschlang alles mit Haut und Haar, wie ein staendig
hungriger Vielfrass, der meint, er bekaeme nie etwas wirklich Nahrhaftes. Die immer laenger
werdende Liste diente weniger dazu, mich etwas zu lehren, als mich stufenweise vorwaerts zu
bringen, um mir so schnell wie moeglich ein biographie- faehiges Repertoire zu verschaffen.
Sie hob mich empor, ohne mir das Gefuehl von Qualitaet zu vermitteln. Mir war wie einem Baby
auf Stelzen.
Eines Mittwochnachmittags willigte Persin- ger ein, mich auf den Beethoven anzuset- zen, wenn ich
vorher Mozarts A-Dur-Konzert meisterte. Ich werde den Tag so wenig vergessen wie ein
Angehoeriger eines Naturvolkes den ersten Tanz im Fell oder Federkleid seines Totems.
Endlich wuerde ich an das Wesentliche herankommen! Beet- hoven zu spielen wuerde meine
leere Huelle ausfuellen, meiner ungerechtfertigten Hoehe einen festen Stand verschaffen.
Er wuerde mich massiv, gross, echt machen. Die letzte Pruefung vor dieser Weihe war der Mozart.
In acht Stunden konzentrierten Uebens zwischen meinen beiden Wochenlektionen lernte ich das
Konzert auswendig und spielte es Persinger vor. Ein grausamerer Mensch haette meinem Affen
Zucker gege- ben, mich gelobt und dann Leierkasten- musik vorgeschlagen. Zum Glueck wurde
Persinger dieses eine Mal wuetend. "Geh nach Hause", sagte er zorning mitten im An- dante,
"und gebrauche deinen mathemati- schen Verstand. Rechne dir den exakten Rhythmus jeder Figur
selber aus. Ich will dich erst wiedersehen, wenn du ueber jede Note in jedem Satz nachgedacht
hast!"
Der Verweis zog mir auch noch ein Strafgericht von Imma zu. An sich war Versagen kein
Kapitalverbrechen, aber aus Ehrgeiz zu versagen, kennzeichnete mich als gewoehnlichen Streber.
Und seine Pflicht nicht zu tun, in der Hoffnung, sich mit etwas geschlampt Zweitrangigem
durchzumogeln, hiess das Tscherkessenideal verraten. Dass ich mich vor Zeugen blamiert hatte,
war doppelt unverzeihlich. Die strengste Strafe, die Imma zu verhaengen wusste, war die des
antiken Athen gegen Buerger, die gegen seine Politik intrigierten: Aechtung. Ich wurde in
mein Zimmer verbannt und musste allein essen. Als meine Schwestern im Bett waren, verpasste
mir Aba unter Immas gestrengem Blick eine Tracht Prue- gel, wobei er zaghaft in die Luft wichste
und dann entsetzt floh, voller Angst, zu brutal gewesen zu sein. Eine merkwuerdige Justiz,
meinen Sie? Doch ich war damals genau der, der ich heute bin, und fand es vollkom- men natuerlich,
dass ein Achtjaehriger Mozarts A-Dur gut spielte, und hielt somit die Strafe fuer angemessen.
Unverschaemtheit blieb Unverschaemtheit, ob man nun nach Beethoven oder nach der Plaetzchendose
griff. Selbst wenn ich anschliessend das schlechte Gewissen nicht gleich wieder los war –
erleichtert war ich sicherlich. Weil ich nun langsamer vorankommen durfte, weil der treibende
und lockende Tyrann Ehrgeiz in seine Schranken verwiesen war. Erleichtert auch, weiterhin
Mozart spielen zu duerfen, bei dem ich mich als das fuehlte, was ich war: achtjaehrig."
|
Page 77 - 78:
"As might be supposed, Parisian concerts widened and deepened my knowledge of music.
Several times we went to the Opera Comique, once or twice to the Opera itself, sitting
way up in the gallery and finding the experience tremendously exciting. Apart from opera,
there were many concerts, of course, but the detail of all of them is oblitarated now by
the glory of the Eroica Symphony, first heard in the Salle Gaveau under Paul Paray's direction.
I must have heard more than one Beethoven symphony in San Francisco; I had never heard the
Eroica, and its meaning, its power, its capacity to move were a revelation. Not being tall
enough to sit clear of the velvet-covered balustrade in front of the seats, I lodged my chin
on the velvet, and so remained, literally transfixed, from start to finish. It was a landmark
in my life balanced, some forty years later, by the exultation of conducting the Eroica myself."
|
|
Seite 88 - 89:
"Ich muss mehr als eine Beethoven-Symphonie in San Francisco gehoert haben,
aber nicht die Eroica, und sie traf mich mit erschuetternder Wucht. Ich war noch
nicht gross genug, um hinter der Balustrade aufrecht im Sessel zu sitzen, daher
legte ich das Kinn auf die samtbezogene Bruestung und blieb vom ersten bis zum
letzten Ton wie angewurzelt so sitzen. Es war ein Wendepunkt in meinem Leben,
dem vielleicht nur noch einer gleichkommt: als ich voriges Jahr die Eroica selber
dirigieren durfte."
|
Page 84 - 85:
"Autumn had dwindled to nothing when a telegram
arrived from New York, asking my parents if I would perform in Carnegie Hall with the
New York Symphony orchestra under the direction of the great German conductor Fritz
Busch, and specifying the Mozart A Major Concerto. What more splendid seal could be
placed upon our year in Europe! What greater justification could I desire for Uncle
Sidney's generosity and my parents' commitment! I was very grateful, very honoured,
but secretly, or at any rate in the bosom of the family, I had a reservation: why Mozart,
why not Beethoven? To play in Carnegie Hall was to play Beethoven, to arrive was to
arrive. Moreover, I felt I would play the Beethoven better, and my parents knew that too.
However, as with many another cherished hope--Enesco's tutelage, ownership of a
bicycle--I held back my feelings until they could usefully be revealed. I was confident that
I would try for the Beethoven and there the matter rested. Carnegie Hall's offer was
accepted, the question of what should be performed left in abeyance.
I was then eleven years old."
|
|
Seite 94:
"Der Hersbst war fast vorueber, da kam ein Telegramm aus New York: Ob ich in der
Carnegie Hall mit dem New Yorker Symphony Orchestra unter dem beruehmten
Dirigenten Fritz Busch spielen wollte--das A-Dur-Konzert von Mozart. Ein schoener
Abschluss unseres Europajahres, eine schoene Rechtfertigung fuer Onkel Sidneys
Grossmut und viele Muehen meiner Eltern. Ich war dankbar und stolz. Nur im engsten
Familienkreis aeusserte ich einen kleinen Vorbehalt. Warum Mozart, warum nicht
Beethoven? In der Carnegie Hall auftreten hiess doch Beethoven spielen, oder?
Entweder man hatte es geschafft oder nicht. Ich wusste auch, ich wuerde den Beethoven
besser spielen, und meine Eltern wussten es ebenfalls. Wie bei manchem
Lieblingswunsch--dem Studium bei Enesco, dem Besitz eines Fahrrades--liess ich
die Dinge an mich herankommen. Der Carnegie Hall wurde zugesagt; was ich spielen
wuerde, blieb offen. Ich hoffte, es wuerde Beethoven sein. Ich war damals elf
Jahre alt."
|
Page 86 - 88
"The flurry of arrival over, the issue had to be faced: Mozart or Beethoven. Informed by
someone, possibly Edgar Leventritt, that I had set my heart on the Beethoven Concerto,
Fritz Busch had been dismissive. 'Man lasst ja auch Jackie Coogan nicht den Hamlet spielen',
he was reported to have said – 'One doesn't hire Jackie Coogan to play Hamlet.' Inviting me
had been Walter Damrosch's idea, not his, and one can sympathize with his gloom at discovering
that in this land of philistine entertainments it was not enough to be an outstanding conductor,
one had to be Barnum as well. He set himself up as a wall of reserve between me and the
nineteenth-century German treasury, hoping that his blankness would induce me to forget my
designs upon Beethoven. Walls, however, do not take special notice of other walls; I had as
much mortar in my composition as he. Busch finally consented to let me audition for him at
his hotel suite. Several days later Persinger (for he too was in New York), Aba and I
assembled at the Gotham.
As I was taking off my coat Busch intercepted Persinger on his way to the piano. There was to
be no collusion between teacher and pupil, no solace for me in the form of a compliant
accompanist, no familiar ground. Busch would accompany me himself. If I could follow his
tempi without tripping over my rotund little self, why then he might reconsider, but I
suspect he didn't quite believe I'd negotiate the first broken octaves. By the second tutti,
German endearments came raining down on me. 'Mein Lieber Knabe! he explained, 'you can play
anything with me, anytime, anywhere!' 'Let's do the Brahms as well', I said, seizing the
opportunity. There is a passage in the Brahms Concerto in tenths, almost the widest interval
demanded of a violinist. Rapidly and more or less in tune, I played these bars to prove to
Busch that my hand was big enough for Brahms, but when my suggestion wasn't followed up,
I didn't insist. He kept his open-ended promise to me: in later years we played it together
in Germany and in England.
Then followed the rehearsal and the concerts, two of them, on successive days. I don't
remember much of either concert, except that they were successful beyond our wildest dreams,
vindicating so much that had gone before, promising so much for the future. At the first, on
27 November 1927, feeling too small an object for all the noise that broke from the audience,
I tried to deflect attention to Busch, to the orchestra, to Persinger, whom I dragged onstage
and pointed to, but I had to appear in overcoat, cap in hand, before they would let me go.
Exposure to the pbulic wasn't the real test, however: that had been passed in two parts, at
the Gotham and at the rehearsal, and these successfully negotiated, the concerts followed
automatically. When I walked onstage for the rehearsal, many musicians in the orchestra
remained unconvinced by Busch's conversion to my cause, and my request to have my violin
tuned by Mischakov, did nothing to reassure them. It was a very joyful exprience – not so
much the triumph over scepticism as the conviction that one was accepted among musicians
who knew what they were about."
|
|
Seite 96 - 97:
"Nach den Aufregungen der Landung galt es nun zu entscheiden: Beethoven oder Mo- zart.
Irgend jemand, moeglicherweise Edgar Leventritt, hatte Fritz Busch meinen Wunsch
hinterbracht, Beethoven zu spielen, und er hatte abgelehnt. "Man laesst ja auch Jackie
Coogan nicht den Hamlet spielen", soll er geaeussert haben. Die Idee, mich einzu- laden,
stammte von Walter Damrosch, und nicht von ihm. Man kann sich seine Gefuehle
vorstellen, als er merkte, dass man in die- sem seltsamen Lande nicht nur ein
hervor- ragender Dirigent sein, sondern auch noch den Zirkusdirektor machen musste.
Hoechst reserviert verschanzte er sich hinter seinen geheiligten deutschen
Musiktraditionen des 19. Jahrhunderts und hoffte, er wuerde mir die Idee mit dem
Beethoven schon austreiben. Doch ich war ein ebensolcher Dickkopf wie er.
Schliesslich erklaerte er sich bereit, mich in seiner Suite im Hotel vorspielen zu lassen.
Einige Tage spaeter machten wir uns dorthin auf, Aba, Persinger (er war auch gerade
in New York) und ich.
Waehrend ich im Hotel Gotham den Mantel auszog, nahm Busch Persinger beiseite, der
sich ans Klavier setzen wollte. Absprachen zwischen Lehrer und Schueler kaemen nicht in
Frage, keinerlei Erleichterungen fuer mich, nichts Gewohntes. Er selbst wollte mich
begleiten. Wenn ich seinem Tempo folgen koenne, ohne mich zu verhaspeln, wollte er
sich die Sache eventuell noch einmal ueber- legen. Sicher nahm er an, ich kaeme schon
ueber die ersten gebrochenen Oktaven nicht hinweg. Vom zweiten Tutti an regnete es
deutsche Koseworte auf mich nieder. "Mein lieber Junge," rief Busch, "du darfst alles mit
mir spielen, wo und wann immer du willst!" Ich packte die Gelegenheit beim Schopf.
"Dann wollen wir den Brahms doch auch gleich durchgehen", sagte ich. Im Brahms- schen
Violinkonzert gibt es eine Passage in Dezimen, fast das groesste Intervall, das man
einem Geiger abverlangen kann. Rasch und mehr oder minder sauber spielte ich ihm
die Takte vor zum Beweis, dass meine Hand fuer den Brahms schon gross genug sei,
doch als er auf meinen Vorschlag nicht einging, bestand ich nicht darauf. Seinem
unbefristeten Angebot blieb er uebrigens treu: ich habe in spaeteren Jahren mit ihm
sowohl in Deutschland wie in England gespielt.
Es kamen die Proben und die beiden Konzerte an aufeinanderfolgenden Tagen.
Ich kann mich kaum noch an etwas daraus erinnern, nur dass beide unsere kuehnsten
Hoffnungen uebertrafen, vieles in der Ver- gangenheit rechtfertigten, vieles fuer die
Zu- kunft versprachen. Beim ersten irrsinnigen Laerm, den das Publikum machte:
ich ver- suchte die Aufmerksamkeit auf Busch, auf das Orchester, ja sogar auf
Persinger zu lenken, den ich aufs Podium zerrte und auf den ich eifrig deutete,
doch ich musste mich mit Mantel und Muetze zeigen, ehe man mich endlich gehen
liess. Nicht die Konfron- tation mit dem Publikum war der wahre Pruefstein gewesen--
im Grunde hatte sich die Pruefung in zwei Teilen abgespielt: im Hotel Gotham und bei
der Probe, und als das erfolgreich absolviert war, folgten die beiden Konzerte
automatisch. Als ich zu Beginn der Probe das Podium betrat, waren viele der
Musiker im Orchester trotz Buschs Sinnesaenderung noch skeptisch, und mei- ne
Bitte an den Konzertmeister Mischakow, meine Geige zu stimmen, weil ich noch
nicht genuegend Kraft hatte, die Wirbel zu dre- hen, trug nicht dazu bei, ihre
Befuerch- tungen zu zerstreuen. Doch am Schluss des ersten Satzes wusste ich:
jetzt hast du sie gewonnen. Es war ein wunderbares Erleb- nis, nicht der Triumph
ueber ihre Skepsis, sondern das Bewusstsein, unter Musikern aufgenommen zu sein,
die ihr Fach verstanden."
|
Page 90 - 92:
"My teachers, however, were first and foremost superb musicians as well as fine violinists,
so that I knew from the beginning the sound and feel of a phrase or a perfor mance,
drinking in example by intuition, by recognition, without troubling to analyse meaning
and mechanics. The impact of the Beethoven on New York I owed to Enesco's insight.
Enesco's insight, however, was the fruit of time, and time was precisely what I did not
have on my own account. It is one thing to play one's small repertoire beautifully,
another to have lived long enough to understand Mozart or play through all Beethoven's
quartets or simply begin to know something of the world. My devoted, careful parents saw
to it that I wasn't con- fined to what I could easily do; they saved me from musical idiocy,
if the expression may be allowed, giving me books, languages, the countryside, family life,
and much besides; but there is no such thing as an instant biography. Maturity, in music
and in life, has to be earned by living. Having started at the top, after a fashion and
in one respect only, I had to construct my maturity from an unusual angle.
It was as if one were suspended from a balloon at the fiftieth floor without any scaf- folding
of patience to shore up against the balloon's deflation. Projected up to Beetho- ven, I knew
that a vision had been in some way grasped, or at least perceived, before the intervening
spaces had been filled – spa- ces to be filled by contact with life as much as, or more than by
contact with music."
|
|
Seite 99 - 100:
"Meine Lehrer aber waren vor allem hervorragende Geiger, und so lernte ich von Anfang an eine
Melodie er-fuehlen und er-hoeren. Intuitiv ahmte ich ihr Beispiel nach, ohne den mechanischen
Vorgang und dessen Bedeutung zu kennen. Meinen Riesenerfolg in New York mit dem Beethoven
verdankte ich Enescos Einsichten.
Enescos Einsichten aber waren mit der Zeit erworben. Und eben die fehlte mir. Man kann ein
kleines Repertoire huebsch herunterspielen, aber erst im Lauf eines langen Lebens lernt man
Mozart verstehen, saemtliche Quartette Beethovens von Grund auf kennen oder auch sich eine
gewisse Welterfahrenheit erwerben. Meine liebevollen Eltern sorgten dafuer, dass ich mich
nicht mit dem begnuegte, was mir in den Schoss fiel. Sie bewahrten mich davor, ein
musikalischer Fachidiot zu werden. Sie boten mir Buecher, das Leben auf dem Lande und in der
Familie und vieles mehr. Doch keine Entwicklung vollzieht sich mit einem Schlag. Reife will
durch Erleben erworben sein. Da ich gewissermassen hoch oben anfing, musste ich mir die
notwendige Reife auf sonderbaren Umwegen aneignen.
Ich war hinaufkatapultiert worden zu Beethoven. Ich hatte etwas erfasst oder besser erahnt,
ehe der Abgrund, der mich davon trennte, tatsaechlich ueberbrueckt war. Nicht Musik, nur das
Leben selbst wuerde diese Bruecke bilden."
|
Page 96:
"Enesco's parting advice, given at Sinaia in 1927, that I should work with Adolf Busch,
was not forgotten, but for various reasons it could not be put into effect for almost another
two years. I have suggested that Enesco saw his great German colleague as a corrective
influence; if such was his belief, correction of imbalance was only one good among others
that he knew to be in Busch's gift. Adolf, the brother of Fritz Busch, was a man and a
musician of the highest value, whose reverence for his heritage fitted into the moral
context of his whole life, who played the violin cleanly and beautifully if with no Russian
or gypsy touch, whose string quartet was among the most respec- ted of the day, who was like
Enesco a com- poser. Enesco in his wisdom saw that my formation required the compensation
influence of Germany: after all, the noblest music any violinist played was German, and it
could only be useful to know it from within the heart of the tradition. As he had had,
Vienna, so should I have Busch.
Therefore, when the family assembled in New York early in 1929 for our second voyage to
Europe, Busch's studio in Basel was our destination. Before we reached Switzerland,
however, several preliminaries had to be dealt with, including a concert in Berlin which
can be said to mark the start of my adult career. It took place on 12 April 1929, a few
days short of my thirteenth birthday, was conducted by Bruno Walter and consisted of three
concerti, by Bach, Beethoven and Brahms."
|
|
Seite 105:
"Der Rat, den mir Enesco 1927 zum Abschied gab, naemlich bei Adolf Busch in die Lehre zu
gehen, war unvergessen, konnte aber aus verschiedenen Gruenden erst zwei Jahre spaeter
verwirklicht werden. Wie gesagt, war Enesco der Meinung, sein grosser deutscher Kollege
wuerde einen korrektiven Einfluss auf mich haben. Das war jedoch nur eines von vielen
Dingen, die ich Busch verdanke. Adolf, ein Bruder von Fritz Busch, war ein Mensch und
Musiker von hohem Rang. Seine Ehrfurcht vor den Traditionen klassicher deutscher Musik
und seine Lebensfuehrung stimmten ueberein. Er spielte die Geige sehr rein und schoen,
ohne jeden Anflug russisch-zigeunerischer Maetzchen. Sein Streichquartett gehoerte zu
den bekanntesten seiner Zeit. Ausserdem komponierte er – wie Enesco. Dieser hatte wohl
intuitiv erkannt, dass meiner Ausbildung die deutsche Schule fehlte – schliesslich ist
deutsche Musik das edelste, was ein Geiger spielen kann – und dass es wichtig fuer mich
war, sie an der Quelle kennenzulernen.
. . . Vorher war noch ein Konzert in Berlin zu absolvieren, von dem man sagen kann,
dass es den Beginn meiner Laufbahn als Geiger kennzeichnete. Es fand am 12. April 1929
statt, wenige Tage vor meinem 13. Geburtstag, wurde von Bruno Walter dirigiert und
umfasste die "drei grossen B" Bach, Beethoven und Brahms."
|
Page 100, referring to Adolf Busch:
"After the programme, which included Beethoven as well as the deroutant Reger, I went
backstage for a first meeting with my new master, without any of the precon- ceived notions
which I had brought to my first meeting with Enesco. I found an eminently sympatheic man,
youthful, blond, boyish, good; a face of such open goodness as to have melted prejudice,
supposing I'd had any to be melted; and a musician, as the just completed programme made
plain, of great stature, absolute honesty and no flashy virtuosity whatever. Enesco's
instinct was right. Without Busch I would not have entered into that spirit which later
took me to the depth of the great German composers. He presented me with German culture;
in afteryears the people and the literature would improve my acquaintance with it; but
to him I owe the entry through music, and music expressed in a sensibility which
combined scholarship and passion and was never dry."
|
|
Seite 109, bezueglich Adolf Busch:
"Nach Schluss des Konzerts, in dem nicht nur der beunruhigende Reger, sondern auch
Beethoven gespielt worden war, ging ich nach hinten ins Kuenstlerzimmer. Zum ersten Mal
stand ich meinem neuen Meister gegenueber. . . Ich fand einen ueberaus sympathischen
Menschen, jung, blond, knabenhaft, mit einem guetigen Gesicht – einen Musiker von hohem
Rang, im Spiel von hoechster Reinheit und Tiefe, ohne Virtuosenallueren. Enescos Instinkt
hatte nicht getrogen: Adolf Busch verdanke ich den unmittelbaren Zugang zu deutschen Kultur
. . . durch die Musik. Er vereinte feinstes Musikempfinden mit klassischer Gelehrsamkeit
und war dabei niemals nuechtern."
|
|
Page 127 - 128:
"Of all our displacements, the one which contributed most to musical development was the
recurring winter in New York, and the man most largely responsible for this contribution
was Toscanini. Only those who newer knew the Maestro will find it hard to imagine how
he dominated the city's musi- cal life as no other conductor dominated any other city's.
Berlin's pre-eminence was not in doubt, but in Berlin a half-dozen or so great conductors –
Walter, Kleiber, Muck, Busch, Furtwaengler – jostled for attention: in New York Toscanini
was unassailable. Upon me his impact had the peculiar power of a first impression. Although I
had played with (for instance) Bruno Walter, I had not lived in a musical atmosphere of his
creation. To return to New York in the 1930s meant reimmersion in a superlative milieu
fashioned by s superlative conductor. Even far from the city Toscanini was a potent force,
for every Sunday morning he directed the New York Philharmonic in a brodcast programme.
In the mountains near Denver once I remember my father stopping the car we had hired or
borrowed to listen to one of these Sunday concerts; and even through the inadequate medium
of a car radio the incision and drive of a Toscanini performance was unmistakable.
Listening to his recordings now, I often argue with his interpretations. I own him to have
been, unwittingly, a not altogether beneficent presence in New York, for he left behind him
a generation of conductors who slavishly reproduced his outward characte- ristics – the speed,
the unyielding tempi, the rhythmic strictness – but not the rhythmic spring, the flexibility,
the slight unevenness which came from his profound understan- ding of music. Whereas he, on
concerts and broadcasts, established standards of excel- lence new to the United States, his
imitators multiplied dry, rapid, vapid, empty perfor- mances, ruining Beethoven for the
Ameri- can public in the process. These grumbles disposed of, I know I am greatly in
Toscani- ni's debt. His own performances of Beetho- ven's symphonies still ring in my ears
through countless versions heard since, and when I myself conduct one I can detect the echo.
Toscanini was not the perfect accompanist after the fashion of Bruno Walter. Indeed it would
be hard to find conductors more antithetical – Walter the wayside stroller who admires every
flower, Toscanini the purposeful traveller with his eye fixed on the goal. He, I am sure,
separated music and musician, subordinating the second to the overriding imporance of the
first with an integrity that could seem ruthless in its refusal to tolerate the least
self-indulgence of ornament or exaggeration. To me he couldn't have been more fatherly,
nor I to him more filially respectful. One winter we did the Beethoven Concerto together,
going through it carefully on the piano beforehand and reaching perfect unanimity.
Whether he conceded anything from his ideal interpretation to my views I doubt, but
equally I don't recall my views being affronted or displaced by his."
|
|
Seite 133 - 134:
"Meine musikalische Entwicklung wurde in den New Yorker Wintermonaten entschei- dend gefoerdert.
Das lag an Toscanini. ... Berlins Vorrangstellung bleibt unbestritten, aber dort kaempften
ein halbes Dutzend Dirigenten um die Gunst des Publikums: Walter, Kleiber, Klemperer, Busch,
Furt- waengler. Toscanini beherrschte New York allein und unangefochten. ... Ich muss zuge- ben,
dass er unwissentlich ein ungutes Erbe in New York hinterlassen hat: Eine ganze
Dirigentengeneration hat seine aeusserli- chen Charakteristika sklavisch nachge- ahmt, seine
Schnelligkeit, seine starren Tempi, nicht aber seine Elastitizitaet, das rhythmische Federn,
die leichten Uneben- heiten seines tiefen Musikverstaendnisses.
In Konzerten und Radiouebertragungen setzte er fuer Amerika neue Masstaebe, sei- ne Nachbeter reihten eine
trockene, hastige, leere, schale Auffuehrung an die andere und verleideten dem amerikanischen
Publikum dadurch Beethoven. Doch abgesehen von diesen Einwaenden stehe ich tief in Toscaninis
Schuld. Noch heute uebertoent seine Auffassung einer Beethoven-Sympho- nie in meinem Ohr alle
seither gehoerten Versionen. Und wenn ich selbst dirigiere, hoere ich noch immer ihr Echo.
. . . In einem Winter fuehrten wir miteinander das Beethoven-Konzert auf, gingen es vorher
sorgsam am Klavier durch, erreichten voellige Uebereinstimmung. Ich bezweifle, dass er
um meinetwillen von seiner Vorstellung einer Idealinterpretation abwich, kann mich aber
auch nicht erinnern, dass er meine Auffassungen brueskiert haette."
|
Page 139 - 144:
"We played with instinctive feeling, no doubt. I remember a moment of mutual congratulation
earlier on the same tour, in Wellington, New Zealand, when my sister and I were practising
not the Lekeu but another sonata and our playing had what I described to myself as an
'American' quality. By this I meant a confidence, a brilliance, a finish that in my
experience American audiences were particularly responsive to. To have given a performance
this finish, in ways I did not understand and for reasons I could not give, was no longer
enough. Nor could I now be content with conclusions drawn from basic musical analysis,
listing exposition, development, recapitulation and coda, and noting a series of modulations
in this or that major or minor key. Such information remained in the end as unilluminating
as the description which tells you a man has the normal furnishings of limbs and features,
weighs so much, is dark-haired and has brown eyes; the man himself slips through the categories.
Like a biochemist discovering that every human cell bears the imprint of the body it belongs
to, I had to establish why these notes and no others belonged to this sonata; and it was
important that I do it myself, no more accepting ready-made explanations that I would
consider myself acquainted with someone at second hand. I would track Lekeu's inspiration
from the first note of his sonata to the second, thence to the third, and eventually to the
last, explaining each in terms of what preceded it; and thus (I hoped) basing the shape I
gave his phrases, the speed, the volume and the relation between these factors, on certainty.
The results of these efforts were sufficiently cheering to tempt me further into my
repertoire.
Other much-played works followed Lekeu's Sonata into the mill, delivering up to my
understanding the inevitability of the notes chosen to carry the impulse of the music
from start to finish. Analysis became a necessary habit which persists to this day;
each new work must go through the process; and thus I provide myself with arguments for
following instinct. Which does not alter the fact that I am most happy when the subleties
I've spent so many hours searching for occur of themselves, spontaneously, without any
reasoning at all.
To give a clearer idea of my approach to musical analysis, let me take the first solo
bars of the Beethoven Concerto, the work which, following the Lekeu, I next tackled. It was
useful inspiration. Not only had the Beethoven symbolized musical seriousness in my childhood,
but there was to be thereafter no other concerto that I played, or that anyone perhaps has
ever played, in as many different places with as many different orchestras. I doubt if I
hold other world records, but more than sixty years of performing the Beethoven Violin
Concerto have, I would be willing to wager, given me one: a circumstance not necessarily
enviable, and perhaps exposing the record-holder to the danger of mechanical repetition.
I believe that my efforts to comprehend the work as an organism have helped to avert this
peril.
The solo part begins thus:

Pondering these notes, I realised for the first time that, as a group, they are the
inversion of the two preceding bars, which are themselves preceded by units of one and
two bars:

It became evident that the violin answers two groups of four descending notes whith two
groups of four ascending notes. Here one encounters the first ascending chord which covers
these two octave ranges: it has been preceded by a broken chord descending, towards the
very outset, before the first fortissimo in the opening tutti:

– again in groups of two bars, four notes plus four.
The following double forte represents a span of one octave, but is only one bar long:

The solo entry in the first example of that particular form ascending over two bars.
Already I understood that it is, more than an arpeggio, an integral part of the whole.
Equally important is the rhythmic element. Unlike the four opening notes, the drumbeats which
establish a basic pulse, the first solo bars come halfway to being a melodic figure – not
quite melodic (since the notes bear no unique, independent, idiosyncratic relation to
each other), nor purely rhyhmic like the initial timpani bar, but more melodic than the latter. While retaining something of the punctilio of the opening bars, it must at the same time have wings and soar."
It occurred to me, furthermore, that the span of the violin entry had significance,
extending as it does from the A to the G, for that constitutes the structure of the
concerto's opening phrase, which is:

achieved by melodic contiguous motion rather than the disjoined motion of the broken chord;
as if to stress its derivation, the solo violin continues with;

which gives us the opening melody, the sequel to the first four notes above:

These eight notes thus acquired more and more meaning as I thought about them in context.
The further I pursued my inquiry, the clearer it became that these notes could not be any
others. There exists, for instance, a very close relationship in Beethoven's music between
scales and broken chords. In the slow movement of this concerto, he extrapolates the
intervening notes, leaving a broken chord pure and simple:

which in the first movement is:

It is the same figure, but worked, latticelike, into an arpeggio.
Perceiving this relationship was one thing, knowing how to use it another. I had already
discovered that the span is from A to G, necessarily rising as many octaves as it had
previously descended. Beethoven adds a third octave in the form of a grace note:

the grace note provides the impulse, a surpprising sort of spring, or the anticipation
the feint of a spring not yet taken. The octave also belongs organically to the piece,
as it comes first:

then:

then, as I had already seen:

The violin therefore begins with the spanning of an octave which, when it finally reaches the
solo melody, becomes:

and states a rejoinder to the preceding octave scale on the dominant.
I concluded that there must be three stages in an interpretation: the exaggeration, reduction
and assimilation of all justifiable deviations from a structural norm. Ideally one would
play a passage so that it sounds even, yet retains enough of the original distortion
for its vital element to be recognized, accommodating what one might call la part de Dieu,
the nuance or twist that each performance unconsciously dictates. Any interpretative
variation is valid that doesn't flout the inherent form, that doesn't justify itself
outside the relationship of the notes.
Thus, knowing that the C sharp and the E in this opening solo bar to not enjoy as much
prominence as the A and the G, I would try to elide the former, arching over these
intervening notes. By holding the A, burrying the C sharp and E, then accenting the G – in
other words, playing the two middle notes less strongly, yet effecting a crescendo to the G –
and by continually testing these distortions against the essential basic pulse, I could
produce a dynamic image: a rise not so dignified as to lose its sense of expectancy, not
so precipitate as to lose the dignity enjoined upon it by that first timpani bar, a rise
whose very 'evenness' lives for being the resolution of opposite forces.
Obvious? Stating the obvious made me feel less contingent. Discerning a form glassed in its
smallest constituent part, I saw myself though a mirror and thus made a first conscious step
to adulthood, to analysis and synthesis, to consciousness and clarity of sight."
|
|
Seite 145 - 150:
Hier spricht Menuhin davon, dass ihn in Neuseeland beim Ueben von Lekeus Violinsonate
Folgendes aufging:
Aus Gruenden, die mir selbst nicht klar wurden, genuegte es mit einem Mal nicht mehr,
nur brilliant und selbstsicher zu spielen. Es genuegte auch nicht mehr, aus einer
musikalischen Grundanalyse Schluesse zu ziehen, zu konstatieren, hier sei eine Exposition,
eine Reprise und Coda und hier eine Reihe von Dur- oder Moll- Modula- tionen. Die
Informationen sagen nicht mehr aus als eine Aufzaehlung, nach der ein Mensch zwei Arme,
zwei Beine, dunkles Haar, braune Augen habe und soundsoviel wiege. Der Mensch selbst
entzieht sich naemlich all diesen Begriffen. Und wie der Biochemiker feststellt, dass
jede menschliche Zelle von dem Koerper gepraegt wird, zu dem sie gehoert, musste ich
nun festelllen, warum gerade diese Noten zu dieser Sonate gehoerten und keine anderen.
Es war wesentlich, das selbst zu tun. Schliesslich kennt man jemand nicht, von dem man nur gehoert
hat.
Ich blieb Lekeus Inspiration von der ersten bis zur letzten Note auf der Spur.
Jede liess sich durch die vorangeganenen erklaeren. Phrasierung, Tempo und Volumen,
das Abwiegen der einzelnen Elemente gegen- einander wuerde kuenftig (so hoffte ich) "auf
Gewissheit gruenden koennen." Das Resul- tat meiner Anstrengungen war so emuti- gend, dass
ich mein gesamtes Repertoire auf diese Weise vornahm. Auf die Sonate von Lekeu folgten
andere, haeufiger gespielte Musikstuecke. Und auch an ihnen konnte ich nun verstandesmaessig
erfas- sen, warum diese Noten den musikalischen Impuls bis zum Schluss des Stueckes trugen.
Das Analysieren wurde mir zur Notwendigkeit, ich habe es bis heute beibehalten. Jedem neuen
Werk versuche ich so auf den Grund zu kommen und liefere mir nachtraeglich die Argumente
dafuer, dass ich meinem Instinkt gefolgt bin. Das aendert nichts daran, dass es mich besonders
freut, wenn sich subtile Details, nach denen ich stundenlang gesucht habe, wie von selbst und
ohne Ueberlegung einstellen.
Um ein deutliches Bild zu geben, wie ich bei der Analyse vorgehe, brauche ich nur die
ersten Solotakte des Beethoven-Konzerts zu nehmen – des Werks, das ich nach dem Lekeu in
Angriff nahm. Die Erkenntnis war sehr hilfreich: Das Beethoven-Konzert war in meiner
Jugend nicht nur der Inbegriff der ernsten Musik, sondern ich habe es danach wohl oefter –
an den verschiedensten Orten und mit den verschiedensten Orchestern – gespielt als irgend
jemand anderer. Ich glaube nicht, dass ich einen anderen Weltrekord innehabe, aber fuenfzig
Jahre Interpretation des Beethovenschen Violin- konzerts stellen, so moechte ich sagen,
doch eine Art Rekord dar. Das ist uebrigens ein Umstand, der nicht unbeding benei- denswert
ist und den Inhaber der Gefahr mechanischer Repetition aussetzt. Aber ich glaube, dass
meine Bemuehungen, das Werk als einen einzigen Organismus zu begreifen, mich gegen
diese Gefahr gefeit haben.
Der Solopoart beginnt folgendermassen:

Als ich ueber diese Anfangsnoten nachdachte, wurde mir zum erstenmal klar, dass sie – als
Gruppe gesehen – die genaue Umkehrung der beiden vorangegangen Takte darstellen:

Ploetzlich begriff ich, dass die Geige die beiden vorhergehenden Gruppen von je vier
absteigenden Toenen mit zwei Gruppen von je vier aufsteigenden Toenen beantwortet.
Hier spielt die Violine zum erstenmal einen aufsteigenden gebrochenene Akkord ueber zwei
Oktaven; eine absteigende Entsprechung ueber zwei Oktaven gab es ganz zu Anfang des Satzes,
bevor das erste Fortissimo des Tutti einsetzt:

Wieder in Gruppen von zwei Takten von jeweils vier Toenen. Das daran anschliessende
Fortissimo umspannt den Tonraum einer Oktave, ist jedoch nur einen Takt lang:

Der Eintritt des Soloinstruments bringt die erste Anwendung dieses aufsteigenden
Oktavschritts ueber zwei Takte hinweg.
Dann begriff ich bereits, dass dieser Anfang weit mehr war als ein blosses Arpeggio,
vielmehr den integralen Teil des Ganzen darstellt. Von aehnlicher Wichtigkeit ist das
rhythmische Element. Im Gegensatz zu den ersten vier Toenen des gesamten Satzes (mit denen
die Pauke das Grundtempo festlegt) sind die ersten Takte des Soloin- struments von gleichsam
melodischer Figu- ration – nicht rein melodisch (da die Toene keine unabhengige, einzigartige,
unver-wechselbare Beziehung zueinander besit- zen) noch andererseits ausschliesslich rhythmisch
wie die Paukentoene im Einleitungstakt, immerhin melodischer als sie. Die Solovioline sollte
bei ihrem Einsatz durchaus eine gewisse Strenge wie die der einleitenden Takte erkennen lassen,
muss hingegen frei aufsteigen und singen.
Ferner fiel mir auf, dass die Violine bei ihrem ersten Einsatz den Tonraum von a bis g
umspannt, was zum Beispiel in den ersten Takten des Satzes ebenfalls von struktureller
Bedeutung scheint:

Dieser Gang von a nach g wird durch melodische Fortschreitung, nicht aber durch Bewegung
gebrochener Akkorde erreicht. Als ob die Geige demonstrieren wollte, wie sich ihre
Figuration herleitet, faehrt sie folgendermassen fort:

Was direkt der einleitenden Melodie entspricht und die ersten vier, oben zitierten,
Toene fortsetzt:

Je mehr ich ueber die Zusammenhaenge nachdachte, desto groessere Wichtigkeit erlangten diese
acht Tone der Solovioline. Je weiter ich in diese Frage eindrang, um so klarer wurde es mir,
dass diese Tone ganz bewusst, ganz und gar nicht austauschbar waren. In Beethovens Musik
herrscht, ganz allgemein gesehen, eine enge Beziehung zwischen Skalen und gebrochenen
Akkorden. Im langsamen Satz seines Violinkonzerts verzichtet er auf die verbindenden Toene
und laesst den gebrochenen Akkord rein und einfach:

Das besass im ersten Satz folgende Gestalt:

Was im Grunde dieselbe Figur ist, nur als Arpeggio ausgearbeitet. Eine Beziehung zu
entdecken und das Wissen darueber richtig anzuwenden, sind zweierlei Dinge. Ich hatte
bereits den Tonraum a bis g mir klargemacht, wobei die aufsteigende Linie so viele Oktaven
beanspruchen musste wie diejenigen, die zuvor abgestiegen war. Beethoven hat in Form der
Vorschlagtoene noch eine dritte Oktave hinzugefuegt:

Der Vorschlag vermittelt den Impuls, ein federndes Vorwegnehmen. Dabei erscheint diese
Oktave als etwas voellig Organisches innerhalb des Stuecks, wo sie zuerst folgendermassen
auftrat:

um dann:

sodann, wie wir bereits gesehen haben:

Die Geige beginnt also mit einer Oktavspannung, die in der Solovioline schliesslich
folgendermassen auftritt:

und damit eine Wiederkehr zur vorausgegangen Oktave auf der Dominante darstellt.
Aus dieser Erkenntnis konnte ich drei Stadien der Interpretation ableiten: die Uebertreibung,
die Reduzierung und die Assimilierung aller moeglichen Abweichun- gen von der Norm. Im Idealfall
wuerde man eine Passage ganz gleichmaessig spielen und gerade soviel Unregelmaessigkeit
zulassen, dass ein Element der Lebendig- keit spuerbar bleibt; sich auf das beschraen- ken,
was man vielleicht la part de Dieu, den Teil Gottes, nennen kann – jene Nuance, von der
jede Auffuehrung fast unbewusst bestimmt ist. Wenn sie nicht die innere Struktur verzerrt
und nicht ihre Beziehung zu den Toenen verliert, ist jede Interpretation moeglich.
Zum Beispiel: Da ich weiss, dass ich in dem ersten Takt des Solos das cis und das e meine
Betonung auf das folgende g lege (mit anderen Worten, die beiden mittleren Toene nicht
so laut spiele und den Effekt eines Crescendos auf das letzte g anstrebe) und indem ich
gleichzeitig diese Abwei- chungen gegenueber dem Grundmetrum genau abwaege, vermag ich einen
dynami- schen Eindruck zu vermitteln: Die aufstei- gende Skala klingt nicht so schlicht und
soli- de, dass die Erwartung gedaempft wuerde, noch darf sie so fluechtig klingen,
dass sie die Soliditaet verliert, die ihr durch die ersten vier Paukentakte aufgezwungen
ist – mit einem Wort: eine aufsteigende Skala, deren "Gleichmaessigkeit" aus der Vereini- gung
widerstreitender Kraefte resultiert.
Das Gefuehl, vom Zufall abhaengig zu sein, schwand, weil ich persoenlich entdeckte, was an
sich auf der Hand lag. Durch das Erkennen der Gesamtform in ihrem kleinsten Bestandteil sah
ich auch mich selbst wie in einem Spiegel. Ich tat den ersten bewussten Schritt zum
Erwachsenendasein, zu Analsyse und Synthese, zur Ueberzeugung und Einsicht."
|
Page 168 - 169:
"During this time of professional anxiety, personal trouble and overwork, life granted me a
musical encounter of profound and lasting importance. Through his music first, and then in
person, I came to know Bela Bartok.
It was Antal Dorati who played the part of providence. At the time Bartok was just another
refugee, swept by the tide of war onto American shores, living in a modest apartment in New
York City, ill, poor, and known outside Hungary only to a happy few. Among them was of course
Dorati. He too was in New York in 1942, before his appointment at Dallas, and he and I struck
up a close friendship. A tremendously gifted musician, Dorati had also enjoyed the priceless
advantage of being trained in Budapest when Bartok, Kodaly, Leo Weiner and others had
established musical standards unmatched perhaps anywhere in the world. As one might expect,
the professionals flourished on a broad base of public appreciation, which also fertilized a
crop of literally hundreds of amateur string quartets. To take but one example, Dorati's own
mother could sing from memory each part of each of Beethoven's quartets, and when the Nazis
rounded her up with other Jews she kept her sanity by doggedly going through this repertoire
in her head."
|
|
Seite 178:
Gerade waehrend dieser Zeit beruflicher Sorgen, privater Probleme und Ueberan- strengung wurde
mir eine musikalische Begegnung zu einem echten, langwaehren- den Geschenk: die mit Bela Bartok.
Zunaechst begegnete ich seiner Musik, dann ihm persoenlich.
Antal Dorati war es, der dabei Schicksal spielte. Bartok war damals einer von vielen
Fluechtlingen, die eine Sintflut am Gestade Amerikas abgesetzt hatte. Er bewohnte eine
kleine Wohnung mitten in New York City, war krank, arm und ausserhalb Ungarns nur wenigen
bekannt, darunter selbstverstaend-lich Dorati. Auch er hielt sich 1942 gerade in New York auf,
ehe er beruflich nach Dallas musste. Wir freundeten uns an. Dorati, ein ungeheuer begabter
Musiker, hatte den un- schaetzbaren Vorteil genossen, in Budapest ausgebildet zu werden, wo
damals Bartok, Kodaly, Leo Weiner und andere so hohe musikalische Massstaebe setzten, wie sie
veilleicht in der Welt einzig waren. In die- sem Klima breiter oeffentlicher Anerkennung
gediehen Berufsmusiker ebenso wie Hunderte von Amateurstreichquartetten. Um nur ein Beispiel
zu nennen: Doratis Mutter konnte jede Stimme saemtlicher Beethoven-Quartette auswendig singen.
Als die Nazis sie und andere Juden zusammentrieben und einsperrten, erhielt sie sich
dadurch ihren Verstand, dass sie dieses Repertoire im Kopf unermuedlich wiederholte."
|
Page 185:
"Not every composer makes a good accompanist, but mine has been the happy fate to
know composers like Britten and Enesco, who, even in the service of music unsympathetic
to them (as Beethoven's mu- sic was unsympathetic to Britten), showed a grasp of intention
too rapid and complete to be the result of effort, suggesting some deep-lying freemasonry
among composers defying time and giving comprehension the speed of thought. As admirers of
Ben's recitals with Peter Pears will divine, he was an exceptional pianist whose inspired
ac- companiment offered remarkable sensiti- vity, imagination and support. To play with him was
always for me a privilege and a joy."
|
|
Seite 196:
"Nicht alle Komponisten sind gute Begleiter, aber ein gluecklicher Umstand hat mir die
Bekanntschaft mit Kompnisten wie Britten und Enesco beschert, die selbst im Dienst jener
Musik die ihnen nicht sehr liegt (und Beethovens Musik liegt Britten gewiss nicht), rasch ein
so tiefes Verstaendnis fuer sie entwickelten, wie es forciertes Bemuehen gar nicht
hervorbringen kann. Vielleicht ist es eine tief verborgene, instinktive Zuneigung, die ein
Komponist zum anderen spuert, die alle Zeiten ueberspringt und das Wesen seiner Musik in
Gedankenschnelle voll erfassen laesst."
|
Page 280 - 281:
"My experience of the different countries of socialist Eastern Europe owes more to the
character of the individual nations than to the character of the regime they had in common.
Twenty years and more had passed since the concerts with Fritz Busch and Bruno Walter first
took me to Dresden and Leipzig when, in the mid-1950's, I returned with my new German agent,
Hans Adler, and was deeply moved to find myself remembered by the public. In Leipzig we were
accommodated in a big hotel built for foreigners attending the trade fair, a pretentious
building liberally furnished with the bloated square columns beloved by fascist architecture,
which now gave cover, or at least somewhere to lean and lurk, to the informers of the secret
police. There seemed little attempt to make surveillance unobtrusive: one was aware of being
watched and felt on edge in consequence. In one way the concert compensated for the chilly
preliminaries, in another way it underlined their bleakness. Two or three members of the
orchestra recalled playing with me in 1931, and although the rather ugly, new, temporary
hall which replaced the ruined Gewandhaus was full to the roof, outside were crowds of young
people still clamouring to be let in. From the stage their rhythmic chanting was quite audible.
Adler, sitting in the audience, caught my eye and signalled a question. At my nod the doors
were opened and the youngsters poured in to fill the aisles and stand at the back. When the
scheduled programme came to an end amid emotional ovations, I played a solo encore or two,
then remarked to the conductor that the orchestra might have joined me in the Beethoven
Romances, if only they had had the music with them. 'We can send someone on a bicycle to
fetch it,' he quickly said. And all the while the messenger went and came, pedalling furiously,
I imagine, the audience kept up its applause. The music was put on the stands, we played
both Romances without rehearsal, then finally I tore myself away. . ."
|
|
Seite 313 - 314: Auftritt in der DDR...
"Mein Verhaeltnis zu den verschiedenen Laendern des Ostblocks ist weniger vom gemeinsamen
Charakter der dort herr- schenden Regimes als vielmehr von dem der einzelnen Voelker bestimmt.
Obwohl beispielsweise haeufig in Rumaenien und Ungarn zu Gast, habe ich Ostdeutschland nur
einmal besucht, wobei ich allerdings zu betruebliche Erfahrungen machte, als dass ich sie
zu wiederholen gedaechte.
Seit meinem Konzert mit Fritz Busch und Bruno Walter in Dresden und Leipzig waren ueber
zwei Jahrzehnte vergangen, als ich Mitte der fuenfziger Jahre mit Hilfe meines neuen
deutschen Agenten Hans Adler dort- hin zurueckkehrte, tief bewegt, dass man sich dort
noch an mich erinnerte. In Leipzig brachte man uns in einem grossen, aus- laendischen
Messebesuchern vorbehalte- nen Hotel unter, einem protzigen Gedaeude, dessen massive eckige
Saeulen an die NS-Architektur erinnerten, hier aber den Infor- manten der Geheimpolizei
willkommene Deckung zu geben schienen. Man machte geringe Anstrengungen, die Beoachtungen
einigermassen diskret anzustellen: folglich hatte ich unausgesetzt das Gefuehl, ueber- wacht
zu werden. Das Konzert versoehnte mich einerseits mit diesen frostigen Begleit- erscheinungen,
unterstrich andererseits die triste Atmosphaere. Zwei oder drei Orche- stermitglieder konnten
sich noch aus dem Jahre 1931 an mich erinnern; obwohl der ziemlich haessliche neue Saal,
der das zer- bombte Gewandhaus ersetzt hat, bis zum letzten Platz gefuellt war, mussten Scharen
junger Leute draussen stehenbleiben und draengten ebenfalls auf Einlass. Adler, der im Saal
sass, fing meinen Blick auf und sah mich fragend an. Als ich nickte, wurden die Saaltueren
aufgestossen, und die jungen Leute drangen herein und postierten sich hinten im Saal und in
den Gaengen. Als das angekuendigte Programm unter herzlichen Ovationen zu Ende gegangen war,
sagte ich dem Dirigenten, dass ich bereit sei, die beiden Beethoven-Romanzen als Zugabe zu
spielen, wenn die Noten fuers Orchester vorhanden waeren. "Wir koennen jemand mit dem
Fahrrad losschicken, sie zu holen", sagte er rasch. Waehrend der Orchesterdie- ner kraeftig
in die Pedale trat, um die Noten zu holen, hielt der Beifall im Saal an. Dann wurden die
Noten auf die Pulte gelegt, und wir spielten die beiden Romanzen ohne Probe."
|
Page 288:
"In music there is a temptation to view technique and interpretation as distinct,
or – if so artless an antithesis is resisted – to see interpretation as already existing,
needing only a vehicle, and limited or released by the lesser or greater perfection of
technique. Faced some years ago with conducting the Eroica Symphony, I demonstrated the
error of this notion in a rather singular way. Some half-century of Eroicas had naturally
fostered a conception of the music, but when I came to prepare it for performance, I played
through the first Vfiolin part and found my fingers suggesting ideas which listening and
study had not promted. Such interplay of means and ends seems at least as true of human
endeavour in general as of artistic striving."
|
|
Seite 323 - 324:
"Man ist in der Musik oft versucht, Technik und Interpretation getrennt zu betrachten
oder aber – wenn einem eine solch un- kuenstlerische Antithese widerstrebt – die
Interpretation als gegeben anzusehen, die lediglich eines Vehikels, eben einer mehr oder
weniger grossen technischen Perfektion, bedarf, um sie ausdruecken zu koennen. Als ich
vor ein paar Jahren Beethovens Eroica dirigierte, gelang es mir, diese irrige Theorie
auf ziemlich einzigartige Weise ad absurdum zu fuehren. Im Laufe der Jahrzehnte hatte
sich eine bestimmte Auffassung der Eroica in mir festgesetzt, doch als ich, im Zuge
meiner Vorberei- tungen, die erste Violinstimme durchspielte, entdeckten meine Finger
dabei Interpreta- tionsmoeglichkeiten, die das blosse Hoeren oder das Partiturstudium
gar nicht haetten vermuten lassen. Eine derartige Wechsel- wirkung von Mittel und Zweck
scheint mir fuer jede menschliche Bemuehung ebenso zu gelten wie fuer das Streben des
Kuenstlers."
|
Page 327 - 330:
"In the late 1940s an American tour took me to the small mining town of Wheeling,
set incongruously amid West Virginia's rural beauties. Lacking urban graces,
Wheeling had, however, an orchestra, an orchestral society assembling local patrons,
and an energetic, talented young conductor named Henry Mazer (later assistant in Chicago),
who carried the brunt of the enterprise, functioning – it seemed to me – as janitor, ticket
seller, money raiser and publicist as well as conductor. While driving me to my hotel after
rehearsal, he asked me to a supper party to follow the evening concert, and overcame my
commitment to going early to bed with the information that one of the orchestra's principal
patrons was to give it.
'There's one thing I must warn you about,' he added.
'Yes?'
'He doesn't like Beethoven.'"
Upon inquiry, I learned that our host's annual donation was two hundred dollars, in Mazer's
view a sum worth the expenditure of some tact; I promised to keep a check upon my feeling for
the Master. After a programme on which of course Beethoven did not figure, my contribution to
it being Lalo's Symphonie Espagnole, Mazer and I were delivered at the elevator's last gasp
to a penthouse apartment where, as we entered, I received a blow between the shoulders and,
recovering my balance, heard a hearty, beefy gentleman demand, 'Well, Mr Menuhin, and what do
you think of Beethoven?' 'Many people, I ventured cautiously, 'seem to like him.'
'Ach!' snorted our host. 'No guts!'"
Between Beethoven and myself I felt I knew which at that moment better deserved the rebuke,
but a promise is a promise. Wheeling apart, however, so many and so constant are Beethoven's
admirers that the Violin Concerto has become over the decades my yardstick of rising standards
and changing fashions in orchestral playing, and I wish he had written two or three more – it
is one of a violinist's enduring regrets that the great Romantic composers each left him only
one concerto, as if accomplishing a pro forma exercise before concentrating on the 'real work'
of writing symphonies and, it must be added, piano concerti! Unlike the Brahms Concerto, which
is soft clay to be moulded in performance and therefore needs a conductor and orchestra of
great talent to do it justice, the Beethoven is an already finished beautiful object, to
present which requires, at the lowest, only scruple. This truth was demonstrated to me with
some force shortly after the war.
A month or so before I was to start a South American tour which included a recital in Guatemala
City, a letter reached me in San Francisco from Guatemala City's resident conductor, a man
called Paco. Its substance was: 'Forgive us if we seem presumptuous. Knowing you were coming
here, we wondered if you would consider performing the Beethoven Concerto with us. We shall
perfectly understand if you refuse. We are not very good but we will work before you come,
and if, at rehearsal, you find us impossible, you must say so honestly; it will already have
been a privilege to go through it with you . . . ' Such a request could not be denied. I
suggested that if the rehearsal went well, we would perform together in the second half
of my scheduled concert. When I arrived I was touched beyond words. Not only had Paco
rehearsed the orchestra every day for a month; he had rehearsed every section and every
individual player. Each detail was in place, each note in rhythm and in tune, each piano
and each forte observed. Yes, there have been greater performances, but here was utter
conscientious integrity and Beethoven shone through it undiminished.
Paco's orchestra was modest enough to take nothing for granted. At the other end of the
scale are the Berlin Philharmonics of the world who equally take nothing for granted.
But there are many degrees of skill and compacency in between. To offset Beethoven in
Guatemala there was, some ten years later, a desperately bad Beethoven in Texas, in a small
town which must be nameless, less from charitable concealment than because I have forgotten
which small town it was. I have said that Beethoven is served by scruple. Whether he is to be
so served is apparent to the soloist from the first bars, indeed from the first notes on the
timpani, which are often neither in tune nor in rhythm. The four short notes of the first
string entry, admittedly awkward to handle immaculately, are another sign of what to expect.
When the Texas orchestra began the tutti at rehearsal I was so appalled that, for once in my
life, I seriously considered cancelling the performance. I felt thoroughly ashamed of myself:
did thirty years of work, travel, thought, discipline and commitment to music lead only to
the massacre of Beethoven? Eventually fellow feeling for the musicians, who clearly had no
idea how disgraceful their playing was, overcame the call of conscience. As inoffensively as
I could, I asked the conductor if I might rehearse the orchestra in the opening tutti, and
improper and humiliating though the suggestion was, he made no resistance. We got through
the Concerto somehow.
In general I have enjoyed excellent relations with conductors. As a child I did not offer
comment, but even now discussions between soloist and conductor don't appeal to me. Music
is its own language, not to be shored up by words; the interpretation should speak for
itself; it is a matter of sensitive ears, not persuasive arguments. The basic assumption
is that the conductor accompanies the soloist, but on either side of this premise there is
room for manoeuvre, depending on the authority and experience of both and on the licence
which the music leaves the soloist. It is primarily his responsibility to decide tempi, and
as there is often a tutti before his entry, a conductor, having begun at a tempo he considers
appropriate, will sometimes look for the soloist's approval rather than pursue futilely what
must later be corrected. If he does not, and is playing, for instance, faster than I wish,
my deliberately slower entry will persuade him to adjust. The conductor is responsible not
only for tutti, but for passages of accompaniment where the orchestra has faster notes than
the soloist, for these notes determine the basic speed. I have favoured points of
interpretation which sometimes I cannot forbear urging upon a conductor – for example, the
crescendo on the first violins' two upbeat notes in the recaptulation in the first movement
of the Brahms Concerto, one of the great moments of music, which is frequently overlooked.
Attempting such interference, one must observe the courtesies. Obviously one should not
contradict a conductor in front of his orchestra, and if, as a violinist, I am tempted to
suggest a particular fingering or bowing to the first violins, I must first ask his
persmission. It is always granted.
One such instance occurs in the Beethoven Concerto. When I was a boy, the first violins
opened the statement of the main theme with a downbow, thus:

To my way of thinking, there is a classical inevitability about this arrangement,
for one no more naturally starts a statement on an up-dow than one lays down the
law with an upward motion of the arm. However, some fifteen years ago the practice becan
to creep in, now adopted by almost all orchestras, of beginning with an up-bow so as to
underline the pattern. It is almost pedantic to lament the change, for if the visual
effect is unfortunate, the difference in sound can scarcely be discerned. Moreover,
the choice of an up-bow is well meant and one therefore hesitates to condemn it.
Though I wince at it, I usually leave that up-bow, but with my own orchestra I insist
on returning to the manners of my youth."
|
|
Seite 369 - 372:
"Auf einer amerikanischen Tournee in den spaeten vierziger Jahren spielte ich auch in
einer kleinen schaebigen Bergwersstadt namens Wheeling, die sich ganz unpassend mitten
in der schoenen Landschaft von West-Virginia breitgemacht hat. Sie besitzt keinerlei
Attraktionen, dafuer aber ein Orchester, eine Orchester-Gesellschaft, in der sich die
oertlichen Geldgeber versammeln, sowie einen energischen, talentierten jungen Dirigenten,
Henry Mazer (er ist jetzt in Chicago), auf dessen Schultern das Unternehmen ruhte und der –
so schien es mir – dort als Hausmeister, Kassierer, Propagandist und Dirigent fungierte.
Als er mich nach der Probe ins Hotel zurueckfuhr, lud er mich zu einem Essen nach dem
Konzert ein, wobei er meinen Wunsch, eigentlich frueh zu Bett zu gehen, mit der Mitteilung
abtat, es handele sich bei dem Gastgeber um einen der wichtigsten Geldgeber fuer das Orchester.
"Vor einem muss ich Sie allerdings warnen", fuegte er hinzu. "Er kann Beethoven nicht leiden."
"Aha!" Ich erfuhr, dass die jaehrliche Spende unseres Gastgebers zweihundert Dollar betrug,
eine Summe, fuer die man nach Mazers Ansicht schon ein gewisses Mass an Takt verlangen konnte;
also versprach ich, mit meiner Ansicht ueber den Wiener Meister hinter dem Berg zu halten.
Nach dem Konzert, in dem Beethoven natuerlich nicht figurierte (ich steuerte Lalos Symphonie
Espagnole bei), wurden Mazer und ich mit den letzten Kraeften des Fahrstuhls in ein Penthouse
hinaufbefoerdert, wo ich schon am Eingang einen kraeftigen Schlag zwischen die Schultern
verpasst bekam und, kaum dass ich die Balance wieder erlangt hatte, eine herzlich
droehnende Stimme vernahm: "Nun, Mr. Menuhin, was halten Sie denn von Beethoven?"
"Es gibt viele Menschen", gab ich vorsichtig zu bedenken, "die ihn zu moegen scheinen."
"Acht" droehnte unser Gastgeber, "der hat doch keinen Mumm in den Knochen!"
Ich weiss genau, wer von uns, Beethoven oder ich, sich jetzt haette schaemen muessen, aber
ein Versprechen ist ein Versprechen. Einmal abgesehen von Wheeling, gibt es immer wieder
so viele Bewunderer Beethovens, dass sein Violinkonzert im Laufe der Jahrzehnte fuer mich
eine Art Massstab geworden ist, an dem sich das gestiegene Niveau und die verschiedenen
Moden des Orchesterspiels ablesen lassen; ich wuenschte, er haette zwei oder drei weitere
geschrieben. Wir Geiger bedauern immer wieder, dass die grossen romantischen Komponisten
uns jeweils nur ein Konzert hinterlassen haben, so als ob sie es nur pro forma komponiert
haetten, um sich dann der wahren Arbeit an ihren Symphonien widmen zu koennen. Im Gegensatz
zum wunderbaren Brahms-Konzert, das wie weicher Lehm ist, den man bei der Auffuehrung
modelliert und das daher einen Dirigenten und ein Orchester von hohem Standard verlangt,
wenn man ihm Gerechtigkeit widerfahren lassen will, ist das Beethoven-Konzert ein Stueck
von vollendeter Schoenheit, das man nur mit groessten Skrupeln auffuehren kann. Diese Wahrheit
wurde mir kurz nach dem Krieg einmal mit ziemlicher Deutlichkeit demonstriert.
Ungefaehr einen Monat, bevor ich zu einer Suedamerika-Tournee aufbrach (auf der ich auch in
Guatemala City spielen sollte), erreichte mich in San Francisco ein Brief des staendigen
Dirigenten in Guatemala City, einem Mann mit Namen Paco. Er lautete etwa so: "Verzeihen Sie
bitte, wenn es vermessen klingt; seit wir wissen, dass Sie uns besuchen, haben wir uns
gefragt, ob Sie vielleicht das Beethoven-Konzert mit uns spielen wollen. Wir verstehen
es voellig, wenn Sie das nicht moechten. Wir sind kein besonders gutes Orchester, aber
wir werden vorher daran arbeiten; und wenn Sie bei der Probe merken, dass wir unmoeglich
sind, muessen Sie es ehrlich sagen; es wird uns dann eine grosse Ehre gewesen sein, es
einmal mit Ihnen durchzuspielen..." Eine solche Bitte konnte man nicht abschlagen. Ich
versicherte ihm, dass, wenn die Probe gut verlaufe, wir dieses Konzert in der zweiten
Haelfte des Programms spielen wuerden. Als ich ankam, war ich tief geuehrt. Paco hatte
nicht nur einen Monat lang taeglich mit dem Orchester probiert, sondern auch mit jeder
Gruppe und jedem einzelnen Spieler gearbeitet. Jedes Detail war da, jede Note sauber und
rhythmisch genau, jedes Piano und jedes Forte beachtet. Sicherlich hat es bedeutendere
Auffuehrungen gegeben, aber hier bemerkte man gewissenhafteste Arbeit, die Beethovens
Schoenheiten keineswegs verdunkelte.
Pacos Orchester war bescheiden genug, nichts als selbstverstaendlich zu betrachten.
Am anderen Ende dieser Skala befinden sich die Berliner Philharmoniker, die ebenfalls
nichts als selbstverstaendlich hinnehmen. Aber dazwischen liegen sehr verschiedene Grade
des Koennens und der Selbstgefaelligkeit. Zum Ausgleich fuer den Beetoven in Guatemala
gab es ungefaehr zehn Jahre spaeter eine verzweifelt schlechte Beethoven-Auffuehrung in
Texas, in einer kleinen Stadt, deren Name nicht genannt wird – weniger um ihr barmherzig
ihre Anonymitaet zu belassen, als vielmehr, weil ich ihren Namen tatsaechlich vergessen habe.
Ich schrieb gerade, dass Beethoven nur mit grossen Skrupeln gedient ist. Ob man sich ihm auf
solche Weise naehert, merkt der Solist bei den ersten Takten, ja bereits bei den ersten Toenen
der Pauke, die oft schlecht gestimmt ist oder nicht im Takt spielt. Die vier kurzen Toene beim
ersten Einsatz der Streicher – nicht leicht perfekt zu spielen – sind ein weiters Signal
dafuer, was einen erwartet. Als das Orchester in Texas auf der Probe sein Tutti begann,
war ich so entsetzt, dass ich zum ersten Mal in meinem Leben ernsthaft erwog, die Auffuehrung
abzusagen. Ich schaemte mich zufiefst: Hatte ich dreissig Jahre mit Arbeit, Reisen, Gedanken,
Disziplin und Hingabe an die Musik verbracht, um jetzt an Beethoven ein Massaker zu begehen?
Doch der Ruf des Gewissens wurde von dem Solidaritaetsgedanken an die Musiker, die
offensichtlich keine Ahnung hatten, wie entsetzlich sie spielten, beiseite geschoben.
So freundlich ich konnte, bat ich den Dirigenten, das erste Tutti selber dirigieren zu
duerfen, und so ungewoehnlich und beschaemend mein Vorschlag auch war, liess er mich gewaehren.
Irgenwie brachten wir das Konzert zu Ende. Im allgemeinen sind meine Beziehungen zu den
Dirigenten ausgezichnet gewesen. Als Kind mochte ich ohnehin nicht viel sagen, und auch
heute halte ich von Diskussionen zwischen Solisten und Dirigenten nicht sehr viel.
Die Musik hat ihre eigene Sprache, der man nicht mit Worten auf die Beine hilft; die
Intepretation muss fuer sich sprechen; sensible Ohren sind da vonnoeten, aber keine
Ueberredungskuenste. Grundsaetzlich geht man von der Annahme
aus, dass der Dirigent den Solisten begleitet, aber andererseits gibt es viele
Manoevriermoeglichkeiten, die von der Autoriaet und der Erfahrung beider und der
Freiheit abhaengen, welche die Musik dem Solisten laesst. Er ist in der Regel fuer die
Wahl des Tempos verantwortlich, und da viele Konzerte mit einem Tutti beginnen, wird der
Dirigent, nachdem er das Tempo angeschlagen hat, bisweilen den Solisten anschauen, ob der
damit einverstanden ist, anstatt sein Tempo eisern durchzuhalten, um es spaeter dann doch
korrigieren zu muessen. Geschieht dies nicht, und er spielt beispielsweise schneller als
ich moechte, wird mein erster, betont langsamerer Einsatz ihn eines Besseren belehren.
Hier gibt es ohnehin keine Hierarchie von Kommandieren und Gehorchen. Der Dirigent ist
nicht nur fuer die Tutti-Passagen verantwortlich, sondern auch fuer diejenigen, in denen
das Orchester schnellere Noten zu spielen hat als der Solist – denn diese Noten bestimmen
das Grundtempo. Es gibt gewisse Details der Interpretation, die ich mir manchmal nicht
verkneifen kann dem Dirigenten nahezulegen: beispielsweise das Crescendo in den zwei
Auftaktnoten der ersten Violine in der Reprise des ersten Satzes der oft uebersehen wird.
Wenn man solche Wuensche aeussert, wird man natuerlich hoeflich vorgehen.
Nach Moeglichkeit soll man auch dem Dirigenten nicht vor dem Orchester widersprechen, und
wenn ich, als Geiger, mit den ersten Geigen einen bestimmten Fingersatz oder eine Strichart
absprechen moechte, frage ich natuerlich erst um Erlaubnis. Jedesmal wird sie erteilt.
Das geschieht bisweilen im Beethoven-Konzert. Als ich ein Junge war, begannen die ersten
Geigen ihr Thema mit einem Abstrich, und zwar folgendermassen:

Nach meinem Gefuehl kann man das eigentlich gar nicht anders spielen, denn der Anfang
eines Themas vertraegt sich nicht mit dem Aufstrich, wie man auch kein Gesetz verkuendet,
indem man den Arm hebt. Vor ungefaehr fuenfzehn Jahren begann sich jedoch die Praxis
einzubuergern (und fast alle Orchester befolgen sie heute), den Anfang im Aufstrich zu
spielen, als ob dies die Struktur verdeutlichen wuerde. Es klingt fast pedantisch, wenn
man dies bedauert, denn wenn auch der optische Effekt unguenstig ist, bleibt der Unterschied
im Klang kaum wahrnehmbar. Die Wahl des Aufstrichs geschieht ja in guter Absicht, so dass man
zoegert, es zu kritisieren. Obwohl es mich immer durchzuckt, lasse ich es bei dem Aufstrich,
doch bei meinem eigenen Orchester bestehe ich darauf, dass man zu der Strichart aus meiner
Jugend zurueckkehrt."
|
Page 368:
"My relations with the Berlin Philharmonic date from 1929. Until the early seventies a few
members of it who had played at my Berlin debut were still playing. Immediately after the
war I did what I could in providing the players with instruments and strings, so a fair
measure of closeness had been established when, some years ago, they thanked me for troubling
to explain myself. Neither then nor earlier did I doubt, however, that an orchestra of this
calibre could carry out the most taciturn conductor's wishes, or even play superbly in the
abesence of any conductor. It was with the Berlin Philharmonic, the first time I conducted
them, that I found myself supervising another man's interpretation. The music in question
was Beethoven's Seventh Symphony, which the orchestra had just taken on tour with Herbert
von Karajan, and at our first rehearsal Karajan's Beethoven began beautifully. I took my
courage in my hands and halted the symphony. 'You play it wonderfully', I told the orchestra.
'Probably you know it better than I do. But I have thought about the music a little. I have
been carrying a few ideas in my ear and would be grateful if you would help me to hear them.'
They could not have been more prompt to humor me or more skilful in realizing my vision."
|
|
Seite 416 - 417:
"Meine Beziehung zu dem Berliner Philhar- monischen Orchester datiert aus dem Jahr 1929. Noch
vor ein, zwei Jahren gab es unter ihnen einige Mitglieder, die schon zur Zeit meines Berliner
Debuets dort gespielt hatten. Gleich nach dem Krieg hatte ich mich darum gekuemmert, dass die
Musiker or- dentliche Instrumente und Saiten erhielten; so hatte sich bereits ein gewisses Mass
an Vertrautheit mit ihnen eingestellt, als sie mir vor einigen Jahren dafuer Dank sagten,
dass ich die Musik mit ihnen diskutierte. Natuerlich habe ich davor oder danach keinen
Zweifel gehabt, dass ein Orchester dieses Ranges auch die Wuensche eines schweigsamen
Dirigenten auszufuehren, ja gewiss auch ohne Dirigenten grossartig zu spielen verseht.
Als ich die Berliner Philharmoniker zum ersten Mal dirigierte, machte ich naemlich die
Erfahrung, dass ich im Grunde nur die Interpretation eines anderen beaufsichtigte.
Es handelte sich damals um Beethovens 7. Symphonie, die das Orchester gerade auf einer Tournee
unter Herbert von Karajan gespielt hatte, so dass bei der ersten Probe Karajans Beethoven
herrlich erklang. Ich nahm mei- nen ganzen Mut zusammen und unter- brach. "Sie spielen wunderbar",
erklaerte ich dem Orchester. "Wahrscheinlich kennen Sie die Symphonie besser als ich.
Doch habe ich ueber diese Musik ein wenig nach- gedacht und dabei ein paar eigene Ideen
entwickelt, so dass ich Ihnen dankbar ware, wenn Sie mir helfen wuerden, sie zum Klin- gen
zu bringen." Sie haetten kaum bereitwil- liger auf mich eingehen und meine Vorstel- lungen
schoener verwirklichen koennnen."
|
Page 370 - 371:
"Coming late to the conductor's podium, I enjoyed an advantage not shared by everyone in my
position: from long experience of recording, I have grown an objective ear, aware of balance,
rhythm and obtrusive detail to a degree not normally developed in preparing straightforward
public performance. Most people have at some point suffered the shock of hearing their
recorded voice, and repelled by some unsuspected idiosyncrasy of pitch, timbre or accent,
have questioned the machine's impartiality or wondered if they would ever again summon the
courage to speak. A musician playing back a recorded 'take' is in much this position of
frank astonishment and threatened disgust. 'Did I really do that?' he asks himself until
repetition teaches him an outsider's dispassionate judgement. Occasionally – very
occasionally – his performance surpasses his memory of it. Once on a transatlantic liner's
public address system I heard the Beethoven Concerto played as I would dearly love to have
played it, only to discover that the recording was one I had made with Furtwaengler in 1947."
|
|
Seite 419 - 420:
"Ich habe zwar spaet das Podium des Dirigenten erklommen, aber gegenueber anderen
Neulingen bin ich im Vorteil: durch lange Schallplattenerfahrung habe ich eine Art
objektives Gehoer entwickelt, ein Be- wusstsein fuer Ausgewogenheit, fur Rhyth- mus und fuer
Details, wie es einem nor- malerweise, wenn man nur in der Oeffent- lichkeit spielt, versagt
bleibt. Fuer die meisten Menschen ist es ein Schock, wenn sie zum ersten Mal ihre eigene
Stimme vernehmen, und sie neigen dann dazu, auf Grund einer unvermuteten Eigenart von
Tonhoehe, Tonfall oder Akzent die Unparteilichkeit des Aufnahmeapparats in Zweifel zu
ziehen, ja sich zu fragen, ob sie ueberhaupt noch einmal ihre Stimme erheben duerfen.
Wenn ein Musiker einen aufgenommenen "Take" zurueckspielt, ist er in einer aehnlichen Lage,
ist entweder bass erstaunt oder zutiefst unzufrieden. "Habe ich das tatsaechlich so
gespielt?" fragt er sich, bis ihm die Wiederholung zeigt, dass der technische Outsider
leidenschaftslos urteilt. Selten, und zwar sehr selten, ist sein Spiel besser, als er es
selbst in Erinnerung hat. Einmal, auf einem Ozeandampfer, hoerte ich das
Beethoven-Violinkonzert so, wie ich es in meinem Leben gern einmal gespielt haette,
und musste dann feststellen, dass es meine eigene Aufnahme mit Furt- waengler aus dem Jahr
1947 war."
|
CONCLUSION
Menuhin's "coincidental" closing remark and the location of his sudden death may serve
as a hint at who will next provide us with his powerful insights into Beethoven's music
and his lifetime of dedication to it as a conductor, and we are certain that this would
meet with Menuhin's approval who will also "speak to us" again in the next section on
this issue. (What you have been listening to in the wave file of this website was Menuhin's 1953 recording of the Violin Concerto with Furtwängler).
|
|
SCHLUSSBEMERKUNGEN
Menuhins "zufaellige" Schlussbemerkung und der Ort seines ploetzlichen Todes moegen als
ein Hinweis darauf dienen, wer uns als naechster seine tiefen Einsichten in Beethovens Schaffen
und seine sich darin reflektierende lebenslange Zuwendung zu diesem Komponisten als
Dirigent vermittelt, und wir sind uns sicher, dass dies Menuhins Zustimmung faende, der im
naechsten Teil dazu auch wieder "zu uns sprechen" wird zu diesem Thema. (Falls Sie sich die Wave-Datei hier anhörten, möchten wir Ihnen jetzt gerne dazu mitteilen, daß dies Menuhins Aufnahme mit Furtwängler aus dem Jahre 1953 war.
|
|